Wednesday, March 6, 2013

Muggaseggele/a smidge

Muggaseggele ist ein schwaebischer Begriff und ist die kleinste schwaebische Masseinheit. In der schwaebischen Vermessung ist es gang und gebe mit "noch a Muggaseggele" den letzten Feinschliff zu geben. Dieser Begriff wird im Schwabenland fuer etwas furchtbar kleines oder ein bisschen verwendet. Woertlich genommen bedeutet Muggaseggele soviel wie das Zeugungsglied einer Fliege. Umgerechtnet in das metrische System sind dies 0,22 mm. Jetzt kommt die Schwierigkeit dieses Wort ins englische zu uebersetzen! Woertlich uebersetzt waere es fly genitals, aber da versteht kein Mensch, dass damit ein bisschen, oder ein klein wenig gemeint ist. Das Woerterbuch gibt natuerlich fuer Muggaseggele nichts her, aber fuer ein bisschen denke ich ist "a smidge" die beste Uebersetzung.

"Muggaseggele" is a swabian term and is being used as the smallest measuring unit of length in the swabian area. Here it is common practice that the last "Muggaseggele" is being done for something to be perfect. This term is being used for something itty-bitty or a smidge. For example if you have cream in your coffee and you just need one more drip that it is the perfect taste for you, then the word "muggaseggele" is being used.
Literal interpretation is the "genitals of a fly". The length is usually 0,22 mm which is very tiny. Therefore the swabians use it for something itty-bitty! The dictionary has no translation for this word and translated literally would lead to a lot misunderstandings and I think the best translation is a smidge.